Языковой ИИ, которому можно доверять: Как управлять репутацией бренда в масштабе

В этой статье
- Основные выводы
- Почему доверие является ключевым вопросом в локализации с использованием ИИ
- Почему нам нужно переосмыслить качество перевода как «соответствие цели»
- Что на самом деле означает качество «соответствующее назначению»
- Где человеческий опыт по-прежнему имеет наибольшее значение
- Как ведущие команды реализуют качество, соответствующее поставленным задачам
- Почему ИИ должен усиливать, а не заменять ваши команды специалистов по локализации
- Почему перевод с помощью ИИ неизбежен для глобальных брендов
- Как контроль становится новой границей внедрения ИИ в корпоративном секторе
- Защитите голос вашего глобального бренда с помощью языкового ИИ от DeepL
- Возьмите под контроль свои ИИ-переводы: посмотрите вебинар
Основные выводы
- ИИ в переводе открывает огромные возможности для глобальных брендов, но доверие остается главной проблемой в локализации с использованием ИИ.
- В эпоху ИИ качество перевода должно «соответствовать цели», с различными стандартами в зависимости от типа контента, аудитории и рисков.
- Команды локализаторов должны получить больше возможностей, а не быть устранены; именно они являются экспертами, которые формируют голос бренда, нюансы и контекст для ИИ.
- ИИ-перевод неизбежен для глобальных брендов, поэтому контроль, настройка и управление становятся необходимыми условиями для защиты репутации.
- Customization Hub DeepL помогает обеспечить единый стиль бренда в широком масштабе с помощью глоссариев, правил стиля, памяти переводов и профилей стиля.
- Пакет языковых ИИ-решений DeepL обеспечивает контролируемую и масштабируемую основу для рабочих процессов с большим объемом текста, предоставляя командам как скорость, так и качество, безопасное для бренда.
В современном быстро развивающемся мире технологий для перевода на основе искусственного интеллекта открываются исключительные возможности, но создаются и значительные риски для глобальных компаний.
Мы хотели изучить, как организации могут использовать языковой ИИ, чтобы контролировать качество перевода и защищать целостность бренда. С этой целью мы провели вебинар с участием экспертов отрасли Кэтлин Пирс, главного аналитика Forrester, и Мораны Перич, директора по локализации DeepL.
Кэтлин имеет более 25 лет опыта в таких областях, как контент-стратегия, поддержка продаж, локализация, UI/UX, оптимизация процессов, комплаенс и таксономия. Морана посвятила 15 лет созданию масштабируемых процессов локализации и работы с контентом в сфере технологий.
Вот некоторые из основных моментов нашего вебинара, посвященного репутации бренда.
Почему доверие является ключевым вопросом в локализации с использованием ИИ
«ИИ в локализации — это как научиться пользоваться бензопилой», — пояснила Кэтлин во время вебинара. «Нужны навыки, нужна сила, нужно уметь ими пользоваться». «Он может многое для вас сделать, но может и привести к обратному результату».
Хотя языковой ИИ предлагает беспрецедентные возможности для масштабирования глобальных коммуникаций, риски ошибок могут быть серьезными.

Это подводит нас к сути вопроса: доверие.
Исследование Forrester демонстрирует то, что они называют «премией за доверие». Вот такие ощутимые бизнес-преимущества дает доверие клиентов. Когда клиенты доверяют бренду, они гораздо охотнее покупают дополнительные продукты, продолжают сотрудничество и даже готовы платить более высокую цену.
Однако когда речь заходит о внедрении ИИ, девять из 15 основных опасений организаций напрямую связаны с доверием, будь то конфиденциальность данных и соблюдение нормативных требований или чрезмерная уверенность и неточные результаты.
Задача ясна. Как использовать возможности языкового ИИ, не подрывая доверие, которое вы с таким трудом завоевали?
Почему нам нужно переосмыслить качество перевода как «соответствие цели»
Для защиты репутации бренда в широком масштабе «достаточно хороший» перевод — это не единственный критерий. Мы должны определять качество как «соответствие цели», чтобы каждый тип контента получал нужный уровень скорости, контроля и человеческого надзора.
Что на самом деле означает качество «соответствующее назначению»
Построение этого доверия начинается с того, как вы определяете качество. Один из важнейших выводов нашей дискуссии заключался в том, что качество перевода не может быть универсальным стандартом в эпоху ИИ.
«Качество следует переосмыслить как соответствие цели», — посоветовала Кэтлин. «К промо-видео предъявляются другие требования, чем к пользовательской форме или юридическому договору. Качество должно соответствовать аудитории и взаимодействию».
Где человеческий опыт по-прежнему имеет наибольшее значение
Такое определение качества также уточняет, в каких случаях человеческий опыт по-прежнему имеет наибольшее значение:
- Идиомы
- Специальная терминология для бизнеса
- Интерпретация контекста, стиля и формы обращения
В зависимости от контента и его аудитории ваша организация может решить, какой уровень контроля вам нужен. Кроме того, вы сможете определить, необходима ли проверка редакторам или полная транскреация.
Такой более стратегический подход к качеству позволяет найти правильный баланс между скоростью, масштабом и точностью. Это также позволяет вам распределять ресурсы там, где они наиболее важны, а не применять одинаковые стандарты повсеместно.
Как ведущие команды реализуют качество, соответствующее поставленным задачам
Мы уже видим, как этот подход работает на практике. Например, Weglot применяет гибридную модель, сочетающую ИИ и человеческий труд, для перевода сайтов. Этот подход сочетает автоматизированные проверки качества с контролем со стороны человека и согласовывает меры контроля качества с важностью контента.
Морана подтвердила это, опираясь на свой практический опыт работы в DeepL.
«Мы все хотим скорости, качества и снижения затрат. Вы можете быстро выпустить свой контент, но при этом вам придется смириться с разными уровнями качества и инвестиций. Вы можете инвестировать в транскреацию, рецензирование и исследование для определенных типов контента, но не для всего. Это просто невозможно».
Морана также рассказала о том, как мы реализуем эту философию в DeepL. Например, все наши сообщения в Справочном центре генерируются ИИ и отправляются без проверки человеком.
«Мы используем все наши инструменты — глоссарий, настройки — поэтому уверены, что это подходит для наших целей». Но за этим подходом стоит глубокая проработка; мы не просто автоматически применяем одни и те же действия ко всем типам контента».
В конечном итоге, для укрепления доверия к результатам работы ИИ необходимы сильные механизмы контроля в вашей системе перевода. Это также требует постоянного контроля со стороны человека там, где это действительно важно.
В конце концов, кто лучше понимает лингвистическую сложность, чем ваши собственные эксперты по локализации?

Почему ИИ должен усиливать, а не заменять ваши команды специалистов по локализации
Одна из тревожных тенденций, которую заметила Кэтлин, — это увольнение организациями сотрудников команд по локализации из-за развития ИИ. «Это большая ошибка», — подчеркнула она. «Нам нужно укреплять наши команды по локализации, а не сокращать их!»
Язык — это сложная система, и человеческий опыт необходим для управления внедрением ИИ. Профессиональные переводчики понимают различия в аудитории, контекст, культурные нюансы, голос бренда и отраслевую терминологию. Однако кто-то должен явно научить ИИ этим вещам.
Именно здесь на сцену выходят команды специалистов по локализации, которые выходят за рамки простого выполнения задач и становятся стратегическими консультантами.
Вместо того чтобы просто предоставлять переводы, команды специалистов по локализации могут помочь разработать комплексный рабочий процесс перевода. Они определяют процессы, инструменты и контроль качества в масштабах всей организации.
Как объяснила Кэтлин: «Раньше команды специалистов по локализации просто выполняли заказы. Они получали бы заказы на перевод. Теперь вам следует позиционировать их в качестве консультантов, чтобы они помогали всем другим подразделениям создавать конвейер, налаживать процессы, внедрять технологии и контролировать качество».
Посетите DeepL AI Labs, чтобы ознакомиться с нашими последними исследованиями в области языкового ИИ.
Почему перевод с помощью ИИ неизбежен для глобальных брендов
Предупреждение Кэтлин было ясным: ИИ-перевод — это неизбежность. «Это вода, просачивающаяся сквозь половицы. «От этого нам не уйти».
Без контролируемых, настраиваемых решений для перевода с помощью ИИ организации могут обратиться к услугам обычных переводчиков. В этом случае вы рискуете поставить под угрозу голос бренда, недопонимание и допустить дорогостоящие ошибки.
«Насколько вам важен голос вашего бренда и то, чтобы люди понимали, о чем вы говорите?» Спросила Кэтлин. Advanced, сложные услуги и технологии требуют большего, чем обычная большая языковая модель.
Морана подкрепила это своим опытом работы с командами специалистов по локализации.
«В наше время, когда мы получаем столько контента, действительно нужно уметь поддерживать этот баланс — понимать, куда вкладывать средства в обучение моделей, а когда — в проверку результатов людьми. «Я не думаю, что сегодня можно избежать работы с технологиями».
Как контроль становится новой границей внедрения ИИ в корпоративном секторе
Внедрение ИИ открывает неоспоримые возможности, но также сопряжено со значительным риском. Для управления этим вашей организации нужны надежные процессы, которые охватывают множество действий:
- Очистка данных перевода
- Внедрите правильные механизмы контроля
- Убедитесь, что ваши технологии для перевода на основе искусственного интеллекта точно отражают голос бренда на глобальных рынках
В DeepL мы отреагировали на эти потребности, запустив наш Customization Hub. Он предоставляет вам такие мощные инструменты, как глоссарии, правила стиля, память переводов и профили стиля. Вместе они гарантируют, что ваш уникальный стиль и терминология останутся неизменными на всех языках.
Вы можете расширить глобальные коммуникации без ущерба для доверия, сосредоточившись на трех основных принципах:
- Определение ожиданий в отношении качества по типу контента
- Превращение команд локализации в стратегических партнеров
- Внедрение четких ограничителей для ИИ и рабочих процессов
Эти принципы позволяют оптимизировать вашу коммуникацию с глобальными клиентами, внутренним персоналом и всеми, кто взаимодействует с вашей организацией.
Посетите DeepL Customization Hub, ваш инструмент управления стилем бренда в ИИ-переводе.
Защитите голос вашего глобального бренда с помощью языкового ИИ от DeepL
Управление репутацией бренда в масштабе означает создание контролируемых, «адекватных целям» рабочих процессов, в которых каждый ресурс отражает ваш голос и стандарты.
Решения DeepL в области языкового ИИ дают вам эту основу. Глоссарии, правила стиля, память переводов и профили стиля помогают сохранить терминологию, форму обращения и смысл на всех рынках.
Наш набор инструментов ИИ — Переводчик, Write, Voice, API и Integrations — расширяет этот контроль на все рабочие процессы, где важен голос бренда.
Свяжитесь с отделом продаж, чтобы узнать, как языковой ИИ DeepL может помочь вам управлять индивидуальными стратегиями локализации в больших масштабах.
Возьмите под контроль свои ИИ-переводы: посмотрите вебинар
Будущее — это не выбор между человеческим опытом и ИИ, а поиск правильной синергии между ними.
В нашем вебинаре «ИИ для перевода, которому можно доверять: Как управлять репутацией бренда в масштабе, мы подробно рассказываем, как ведущие бренды балансируют скорость, масштаб и качество, чтобы контролировать свои переводы с помощью ИИ и защищать голос бренда.
Вы узнаете, как создавать более интеллектуальные и контролируемые рабочие процессы локализации с встроенным обеспечением качества на каждом этапе. Посмотреть вебинар полностью.