Компания XXXLutz выбрала DeepL для масштабирования переводов в связи с расширением своей деятельности на международном рынке. Безопасное решение легко интегрировалось в существующие системы, что позволило сэкономить время на обработке сложных документов и освободило команду для выполнения специализированных задач. Теперь как специалисты по переводу, так и другие сотрудники более эффективно взаимодействуют с международными партнерами и коллегами.
Компания XXXLutz выбрала DeepL за его безопасность, качество и беспроблемную интеграцию с существующими системами перевода (Trados Studio).
DeepL помог компании XXXLutz преодолет ь сложности, связанные с переводом сложной юридической, технической и внутренней документации на несколько языков.
Решение позволило значительно сэкономить время на исследовании терминологии и переводе, особенно в отношении нишевых терминов в области мебели и специализированных языковых пар.
Преимущества распространились не только на команду переводчиков, но и улучшили глобальную коммуникацию с поставщиками, внутреннее сотрудничество и обеспечили более аутентичное взаимодействие.
Меж дународная сеть мебельных магазинов XXXLutz выбрала DeepL для поддержки в масштабировании своих переводов в соответствии с ростом компании. Команде требовалось безопасное и надежное решение, которое легко интегрировалось бы в существующие рабочие процессы, помогая решать сложные задачи по переводу документов и освобождая время для других важных (и более интересных) задач.
XXXLutz, в настоящее время один из крупнейших розничных продавцов мебели в мире, ранее был известен просто как Lutz. Основанная в 1945 году с акцентом на австрийское мастерство, компания продвигала мебель в местном стиле страны и деревянные ящики ручной работы. Однако Лутц был предназначен для большего. Провинциальный магазин мебели поставил перед собой новую цель: достичь успеха за счет расширения. На протяжении десятилетий к семейству присоединилось больше брендов. Lutz превратился в XXXLutz и с тех пор не перестает расти.
Само собой разумеется, что для глобального, постоянно расширяющегося ритейлера, такого как XXXLutz, быстрая и эффективная коммуникация с клиентами, коллегами и поставщиками имеет первостепенное значение. От сложной юридической, производственной и программной документации до описаний продуктов и внутренних коммуникаций — требовалось решение, которое могло бы сэкономить время и способствовать расширению бизнеса на новые рынки.
Команда переводчиков XXXLutz выполняет широкий спектр переводческих заказов, которые обрабатываются с помощью Trados Studio. Поэтому, чтобы любое новое решение работало, оно должно было интегрироваться в существующий технологический стек, опираясь на то, что у них уже было, чтобы освободить время для более сложных задач. Такие задачи, как исследование терминологии, могут быть весьма специфическими (например, шесть различных видов дуба в словацком языке).
Руководитель отдела переводов
DeepL всегда славился высоким качеством перевода, особенно в отношении юридического текста. Это практически общеизвестное имя.
Руководитель отдела переводов
Для компании XXXLutz репутация DeepL в области качества и безопасности стала определяющим фактором при принятии решения о приобретении платной подписки. Это также стало ценным способом повышения осведомленности команды о важности защиты данных при переводе. Выбор DeepL позволил команде более ответственно подходить к вопросам конфиденциальности данных, особенно с учетом деликатного характера многих переводов.
Браузерное приложение по-прежнему пользуется большой популярностью у команды, особенно когда речь идет о мозговом штурме или начале каких-либо исследований. Однако именно плагины оказались более значимыми. Добавление плагина DeepL непосредственно в Trados Studio обеспечивает бесперебойный и быстрый рабочий процесс, который использует существующую память переводов и одновременно включает качественные новые предложения.
Руководитель отдела переводов
Это касается не только команды переводчиков. Многие сотрудники XXXLutz в настоящее время используют DeepL для перевода, от описаний продуктов до адресов электронной почты и внутренней коммуникации.
DeepL значительно ускорил и упростил коммуникацию с внешними глобальными поставщиками, особенно с теми, кто базируется в Азии. Эти важные отношения обеспечиваются качественными переводами, ко торые предотвращают ошибки и повышают эффективность. Это также способствовало налаживанию внутренних связей между различными глобальными командами.
Руководитель отдела переводов
Некоторые внутренние руководства и документация, такие как инструкции по программному обеспечению и договоры, могут быть довольно сложными и трудными для перевода. Более того, они часто содержат ключевые процессы, которые важно полностью понимать коллегам. Поскольку, действуя таким образом, они получают возможность выполнять свою работу более эффективно. DeepL предоставляет надежную основу для оказания помощи XXXLutz в переводе этих документов.
В сфере розничной торговли мебелью существует множество специальных терминов. А когда язык меньше, может потребоваться значительное время, чтобы подобрать нужные слова. Такие инструменты, как DeepL, не только способствуют поиску терминологии, но и освобождают команду переводчиков, позволяя им уделять больше времени на достижение максимальной точности перевода. Самое приятное, что когда они наконец находят правильную формулировку, ее можно сразу добавлять в базу терминов XXXLutz, и команде не нужно проводить повторные исследования.
В компании XXXLutz объем переводов на определенные языки может меняться со временем. Однако, поскольку DeepL обслуживает столь много различных языков, это означало, что DeepL все же мог быстро и эффективно изменить спрос.
Безопасные, качественные и соответствующие требованиям юридические переводы DeepL полностью соответствуют запросам команды XXXLutz. Им требовалось решение, которое позволило бы им освободить время для более творческой работы и расширить свои возможности. И именно это они и получили. Высококачественные коммуникации, учитывающие очень точный правовой контекст и отвечающие требованиям максимальной конфиденциальности.
В марте мы получили множество проектных документов от коллег, участвовавших в семинарах, и они были написаны в основном на чешском и словацком языках. У нас был жесткий срок для перевода на немецкий язык, поэтому, если вы не привыкли переводить на язык, который не является вашим родным, то, по моему мнению, DeepL может придать вам больше уверенности. Предложения Германии были действительно хорошими.
Руководитель отдела переводов
Команда переводчиков и компания в целом считают DeepL ценным и надежным инструментом в своем арсенале переводческих средств. Г лядя в будущее, все с интересом следят за развитием платформы:
Руководитель отдела переводов
Благодаря твердой приверженности обеих сторон инновациям и защите данных, команда теперь уверена в своей способности удовлетворить постоянно растущие амбиции бизнеса.
Узнайте, как ваша команда может усовершенствовать глобальную коммуникацию при помощи единого комплексного решения для всех языковых задач.