Met de woordenlijsten van DeepL bepaalt u zelf hoe technische terminologie, merk- en producttaal op grote schaal worden vertaald. Stel gewenste vertalingen voor bepaalde woorden en zinnen in, die DeepL vervolgens intelligent toepast en daarbij rekening houdt met de context en de grammatica correct hanteert.

Met de woordenlijsten van DeepL kunt u meer doen dan alleen tekst zoeken en vervangen. De woordenlijsten van DeepL passen uw terminologie op grammaticaal correcte wijze aan en houden daarbij rekening met de volledige context van de vertaling.
Met de vertaalwoordenlijsten van DeepL worden technische termen, productnamen en specifieke zinnen van bedrijven consistent vertaald naar meerdere talen.
Maak een einde aan de repetitieve taken bij de nabewerking. Maak en pas meerdere woordenlijsten toe voor verschillende functies, teams en projecten en kies vervolgens de woordenlijsten die het meest relevant zijn voor uw huidige taak.
Maak snel woordenlijsten met de generator van DeepL. Kies uit presets voor sectoren zoals marketing en juridische zaken, of genereer lijsten op basis van uw eerdere vertalingen. U kunt woordenlijsten eenvoudig samenvoegen door ze bij te werken of door een geheel nieuwe lijst aan te maken.
Maak woordenlijsten met verschillende talencombinaties om de internationale communicatie naadloos te versnellen.

Het samenvoegen van meerdere woordenlijsten maakt het eenvoudiger om deze te beheren en toe te passen. Als u meerdere woordenlijsten gebruikt, kunt u ook de prioriteitsvolgorde van de woordenlijsten in te stellen.

Met gedeelde woordenlijsten kunnen verschillende teams die aan één project werken efficiënter samenwerken, de consistentie waarborgen en de productiviteit verhogen
Gebruik de DeepL API om een woordenlijst-functie in uw producten op te nemen en de vertaalprocessen binnen uw applicaties nog verder te stroomlijnen. Voor het aanmaken of beheren van woordenlijsten via onzeAPI, maakt u een DeepL API Free- of Pro-account aan of logt u hierop in en neemt u de parameter "glossary_id" op in uw vertaalverzoeken.

Om een woordenlijst te gebruiken, klikt u gewoon op een willekeurig woord of een willekeurige zin in de vertaling. Hiermee opent u een vervolgkeuzemenu met alternatieve vertalingen van DeepL voor het geselecteerde woord.
Als u een woord selecteert, vraagt DeepL of u dit specifieke woord in de toekomst altijd als vertaling wilt gebruiken.
Pro-gebruikers kunnen ook gebruikmaken van vijf vooraf samengestelde, meertalige voorbeelden van woordenlijsten over onderwerpen als merkmarketing, juridische termen, financiële termen, IT-termen en interfacetermen. Deze kunnen worden aangepast aan uw behoeften. Hierover leest u meer in ons helpcentrum.

U kunt woordenlijsten handmatig aanmaken, via het uploaden van bestanden, met de woordenlijstgenerator van DeepL of met behulp van sjablonen. De woordenlijst-functie van DeepL is ultramodern: de termen worden aangepast aan de context van uw vertaling en volledige zinnen kunnen zelfs worden herschikt voor vlottere vertalingen. Lees deze bron voor meer informatie over de DeepL-woordenlijst.

De eenvoudigste manier om een nieuwe woordenlijst aan te maken, is door uw reeds vertaalde invoer te uploaden naar de woordenlijstgenerator van DeepL. Voor optimale resultaten raden wij aan om bestanden in .doc-, .pdf-, .tmx- of .tsv-formaat te gebruiken met minimaal 1000 zinsparen.
Zodra we uw bestanden hebben ontvangen, analyseert onze woordenlijstgenerator uw gegevens om nieuwe items met vertaalregels aan te maken die u vervolgens kunt controleren. Uw onlangs gegenereerde woordenlijst wordt vervolgens toegevoegd aan de Translator. aan DeepL Translator voor gebruik in uw toekomstige vertalingen.

"DeepL vormt de drijfveer achter de MT-oplossingen van TransPerfect, waardoor we een hoge mate van nauwkeurigheid en vloeiend taalgebruik kunnen leveren. De woordenlijst-functie van DeepL maakt het mogelijk om terminologisch consistente vertalingen te produceren van hoge kwaliteit te produceren, zodat geautomatiseerde workflows echt lonen."

Paysend

Deutsche Bahn
Bescherm uw bedrijf en behoud de controle met de gecertificeerde beveiliging en naleving van DeepL. Gebruik functies zoals BYOK-versleuteling, controlelogboeken, SSO en meer om ongeoorloofde toegang te voorkomen en naleving te waarborgen.
Om een goede woordenlijst aan te maken, voegt u de volgende elementen samen in één document:
Maak optimaal gebruik van uw interne hulpmiddelen. Bespreek met uw verkoop- en marketingteams welke termen u aan de lijst moet toevoegen, waardoor u over een basis van termen beschikt om uw eigen aangepaste woordenlijst aan te maken.

Als u al eens eerder hebt gewerkt met verschillende vertaaloplossingen, bent u wellicht verschillende termen tegengekomen voor vergelijkbare functies zoals termenbank (of terminologiebank), woordenboek of vertaalgeheugen. Afhankelijk van de vertaaltool die u gebruikt, vervullen deze hulpmiddelen dezelfde rol als onze woordenlijst-functie, maar soms ook niet. Daarom willen we het verschil hieronder voor de zekerheid nog even toelichten:
Vertaalgeheugens zijn databases die door CAT-tools worden opgebouwd tijdens vertalingen die door een menselijke vertaler worden uitgevoerd. De CAT-tool geeft tijdens het vertaalproces aan of de vertaler een bepaald tekstfragment in het verleden al eens eerder heeft vertaald, zodat de vertaler dit segment kan overnemen. Dit voorkomt dubbel werk en zorgt ervoor dat het taalgebruik consistent blijft.
Een woordenlijst is een overzicht van specifieke termen, zoals termen van merken of interne terminologie, die vervolgens in vertaaltools kunnen worden gebruikt zodat een bepaalde term altijd op dezelfde manier wordt vertaald. Vergeleken met vertaalgeheugens kost het minder moeite om een woordenlijst samen te stellen en up to date te houden.